台湾の人って鬼って言葉を使うの多いですよね。
(台灣的人似乎很常講到鬼等等的話吼?)

やっぱ、信仰の国なんですかね!?
(台灣果然是信仰很深的國家呢!?)


そこらへんで、紙燃やしてる人とかいますもんね。
(在公司附近,會看到燒紙的人們。)

あれ、どういう意味なんですか?
(那個是什麼涵義!?)

なんか、意味あるんでしょうね。
(感覺,似乎是有種意義存在的對吧?)

全然わからない人からしたら、地球の温暖化進めてるのかな。と思うぐらいでした。笑
(如果完全不知道的人,可能會覺得是在促進地球暖化之類的。笑)

あと、お化け屋敷も鬼家っていいますよね。
(還有,裝神弄鬼的妖魔鬼怪屋也會被稱做為『鬼屋』對吧。)

あと、この時期に海にいったら鬼に足をひっぱられるとか・・・
(還有,這陣子若是去海邊,就會被水鬼拉下去之類的。。)

日本では、幽霊的なものを鬼っていうんですね。
(原來,在日本被稱作是幽靈的,在台灣都會被稱做是鬼呢。)

おもしろいですよね。
(真的是很有趣呢。)

似てるようでちがいますよね。
(雖然很相像,但是有些地方是不太一樣的。)

今、会社のみんなと話をしたら、台湾では幽霊と鬼は同じ意味なんですか!?
(今天,和ZIP的大家在聊天時,問到台灣的幽靈和鬼是相同的意義嗎?)

日本では意味が違うんです!!
(在日本,他們所代表的意思是不同的。)

日本では、幽霊は死んでしまった人なんですけど、鬼は、生きてる人なんです。生きてるというのか、なんというのか。。。
(在日本,幽靈是指過世的人,鬼的話,是指活著的生物。該說是活著的嗎...嗯,該怎麼說。。。)

説明がむずかしいですね。笑
(要仔細解說還真的是有點困難)

でも、イメージ的には桃太郎が鬼が島に鬼退治にいきますよね?
(但是,就印象來說,就是桃太郎不是因為要鬼而去了島上打鬼?)

あれは、別に幽霊をたおしに行ってるわけではないんです。
(那個並不是因為要打倒幽靈而去的對吧。)

鬼なんです。。
(而是要去打鬼...)

わかりますかね・・・?笑
大家知道了嗎...?笑
arrow
arrow
    全站熱搜

    zipclothingstore 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()