どうも、みなさん。
(大家好)

今、僕はメッチャなやんでおります
(現在我真得很煩惱)。


もう、限界です。
(我已經到了極限)

髪をなんとかしたいと思っているんです。

(真得很想把我頭髮整理一下)


どうしようかというのは、
(至於要怎麼作)

矯正をかけるか、パーマをかけるか。です。
(看是要離子燙還是乾脆燙捲)


台湾ではたぶん矯正のほうがあってるんだと思うんですけど。
(台灣大概是離子燙比較流行吧)


日本のタレントの水嶋ヒロ君知ってます?
(日本的演員水嶋Hiro大家知道嗎?)


パーマにあってますよねぇ。
(他很適合捲髮)

かっこいいです。
(還蠻帥的)

ということで、パーマかけようか悩んでいます。
(因此,我很煩惱要不要燙頭髮)

いや、わかってるんです。
(我很有自知之明)

パーマをかけたところで水嶋君にはなれないのはわかってるんですけど。
(就算是燙了頭髮也不會像水嶋君)


パーマを、もうたぶん、7年ぐらいかけてないのでかけようかと思ってるんです。
(我大概有7年沒燙髮了吧)


もちろん、あんまり強いパーマにはしないんですけどね。。。
(當然,我也是不會燙太捲啦...)


あぁーーー・・・・・
(阿~)


どうしよう。。。
(到底該怎麼辦.....)


arrow
arrow
    全站熱搜

    zipclothingstore 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()